1ª parte potaje de garbanzos con panezuelos
Hoy comienzo lo que espero y deseo sea un trabajo de investigación fructífero e ilusionante. Es recuperar y reunir recetas sefardíes que andan perdidas por yayyan.
Empezaré por "El Potaje de garbanzos con panezuelos", que es uno de los platos típicos de la gastronomía jienense transmitido de generación en generación, y creo humildemente que no debe perderse por su sencillez pero nutritivo plato además de un transfondo peculiar.
Primero debo hacer reseña ya que es importante decir que este potajillo es descendiente de la "adafina" para ubicarlo y contextualizarlo en un tiempo algo compleja en la historia, YA QUE PASÓ DE LLAMARSE ADAFINA A POTAJE CON PANEZUELOS.
¡Ea, es curioso y maravilloso investigar el por qué de los platos y para qué!
La adafina era un plato muy popular entre los judíos sefardíes, se elaboraba en olla de barro durante la noche del viernes y se comía durante el Shabbat.La palabra es de origen árabe dafīnah (الدفينة) que significa tesoro, enterrado, escondido.
Se escribe de ella en los Cantares (copla 755) del Arcipreste de Hita, y dice así:
Algunos en sus casas pasan dos sardinas,
En agenas posadas demandan gollerías,
Desechan el carnero, piden las adefinas,
Desían que non combrian tosino sin gallinas.
Empezaré por "El Potaje de garbanzos con panezuelos", que es uno de los platos típicos de la gastronomía jienense transmitido de generación en generación, y creo humildemente que no debe perderse por su sencillez pero nutritivo plato además de un transfondo peculiar.
Primero debo hacer reseña ya que es importante decir que este potajillo es descendiente de la "adafina" para ubicarlo y contextualizarlo en un tiempo algo compleja en la historia, YA QUE PASÓ DE LLAMARSE ADAFINA A POTAJE CON PANEZUELOS.
¡Ea, es curioso y maravilloso investigar el por qué de los platos y para qué!
La adafina era un plato muy popular entre los judíos sefardíes, se elaboraba en olla de barro durante la noche del viernes y se comía durante el Shabbat.La palabra es de origen árabe dafīnah (الدفينة) que significa tesoro, enterrado, escondido.
Se escribe de ella en los Cantares (copla 755) del Arcipreste de Hita, y dice así:
Algunos en sus casas pasan dos sardinas,
En agenas posadas demandan gollerías,
Desechan el carnero, piden las adefinas,
Desían que non combrian tosino sin gallinas.
Etiquetas: Cocina Sefardí